«Масло масляное» или 10 типичных плеоназмов нашей речи

Март 13, 2019 Выкл. Автор Andrei
«Масло масляное» или 10 типичных плеоназмов нашей речи

В современном русском языке относительно давно фигурирует термин «плеоназм». Большинство людей не знают его значения, но слова, отвечающие характеристикам термина – употребляют повсеместно. Давайте разбираться. Итак, это слова, словосочетания и речевые обороты, разные по звучанию, но употребляющиеся в том же смысле. К примеру: моя автобиография, памятный сувенир, прейскурант цен и много других. В нашей речи мы выделили одни из наиболее неграмотных сочетаний и предлагаем их вам, чтобы помочь совершенствоваться самим и делать ее более грамотной.

Я пошел на обед с коллегами по работе – нет

Я пошел на обед с коллегами – да

Априори, коллеги – это люди, с которыми вы работаете. Не существует коллег по интересам, по хобби и по спорту. Это невозможно, и тогда такие люди называются друзьями, товарищами, знакомыми. Это не тавтология, являющаяся идеальным повторением, это словосочетание – истинный плеоназм.

Ваши особенности отличительны – нет

Ваши особенности – да

Слово «особенность» — уже обозначает то, что человек или что-то чем-то особенно. То есть, «отличительные» и «особенности» свидетельствуют об одних и тех же вещах, о том, что человека отличает от других. Лучше употреблять отличительные критерии или отличительные характеристики – так будет более грамотно и раскроет картину шире, открыв то, что речь идет именно о характеристиках, ибо о критериях.

Сотрудничать совместно/взаимно – нет

Сотрудничать – да

Само по себе слово «сотрудничество» предполагает участие двух и больше людей, коллективов. Если вы употребляете «сотрудничество», то значит, что оно совместное – уже и так понятно, ведь, не бывает индивидуального сотрудничества. Вы сами с собой, индивидуально сотрудничать не можете. Взаимность — это о чувствах, но никак не о сотрудничестве. Взаимно – это я к тебе также, как и ты – ко мне. Вот так.

Я поднимусь вверх по лестнице – нет

Я поднимусь по лестнице – да

Структура лестницы подразумевает только возможных два движения – вверх или вниз. то есть, вы можете либо спускаться, либо подниматься. Значит, если в предложении используется глагол «поднимусь», то он обозначает исключительно движение вверх, значит местоимение «вверх» употреблять не нужно. Аналогично и «спущусь по лестнице» — движение исключительно вниз. Здесь все предельно просто и ясно.

Это самые оптимальные примеры – нет

Это оптимальные примеры – да

Прилагательное «самый», как мы знаем еще со школы – это превосходная степень. «Самый добрый», «самый ласковый» — то есть, еще добрее, еще ласковее. Смысл слова «оптимальный» — это уже лучший из примеров, вариантов, который только может быть. И вот, к этому самому, вот, оптимальному, мы приставляем превосходную степень посредством использования слова «самый» и получается так, что оптимальнее всех оптимальных — несуразица…Этого просто не бывает.

Я в ожидании дополнительного бонуса — нет

Я в ожидании бонуса — да

Слово «бонус» пришло в нашу речь не так давно, и оно обозначает, что кроме положенного, человек может рассчитывать еще и на небольшое дополнение, своего рода – приз. Вот поэтому, дополнительным бонус не может быть, ибо он – уже дополнение.

Лично нам все это — подозрительно – нет

Нам все это – подозрительно – да

«Нам», «мне» — это местоимения. А слово «лично» и обозначает, что это что-то ваше, идет от вас или принадлежит вам. Когда вы говорите «мне» или «нам», то выступаете от своего имени или от имени семьи (группы людей, коллектива завода), соответственно, если вам, как индивидууму или вам, как коллективу кажется что-то подозрительным, значит, это и обозначает, что только, исключительно вам ЛИЧНО, а не соседу Ваське…

В вашей статье – переизбыток плеоназмов – нет

В вашей статье – избыток плеоназмов – да

Слово «избыток» — это уже чего-то слишком много. Превышенное количество, чрезмерное количество. Если к такому слово добавить приставку пере-, то его смысл теряется и выходит плеоназм. То есть, много премногого – как-то так.

Ностальгия за прошлым — нет

Ностальгия – да

Термин «ностальгия» обозначает меланхолийную грусть за тем, что уже ушло, недоступно, за прошлым. Если вы используете его в первом примере – это плеоназм, то же, если бы вы сказали: «Ностальгия ностальгия».

На это вы потратите не больше часа времени/за этот период времени – нет

На это вы потратите не больше часа/за этот период – да

«Не больше часа» — таким выражением мы обозначаем часовой отрезок, некий период. Само по себе слово «период» — это тот же отрезок. То есть, употребляя «период времени» — мы, будто дважды обозначаем часовой отрезок. То же можно сказать и о «часа времени» — час – это и есть время.

Попробуйте раз, потом это войдет в привычку, и вы увидите, как ваша речь стала чище и красивее!